「儲ける」を表す英語
「儲ける」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。
- earn
- profit
- gain
これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。
earn
earnは努力や仕事によってお金や利益を得るという意味です。
「儲ける」というニュアンスからは、お金を稼いで利益を上げるという意味合いを持ちます。
earnは収入や利益をもたらすことを指し、努力や働きによって得ることを強調しています。
仕事で収入を得たり、投資で利益を得たりする場合に使うことがあります。
I need to earn more money to buy a new car.
新しい車を買うためにもっとお金を儲ける必要がある。
He earned a lot of money from his successful business.
彼は成功したビジネスでたくさんのお金を儲けた。
profit
profitは商品やビジネス活動から経済的な利益を得るという意味です。
「儲ける」というニュアンスからは、商品やビジネスから得た利益や収益を指すことがあります。
profitはビジネスにおける収益や利益を強調しており、投資や買い物などで経済的な儲けがある場合に使うことがあります。
His company earned a huge profit this year.
彼の会社は今年、巨額の利益を上げた。
She invested in stocks and made a large profit.
彼女は株に投資して大きな利益を上げた。
gain
gainはある行動や状況によって何かを手に入れるという意味です。
「儲ける」というニュアンスからは、何かを得る、手に入れるという意味合いを持ちます。
gainは物質的なものに限らず、知識や経験、好感度など、様々なものを手に入れることができます。
努力や学習、機会などを通じて何かを手に入れる場合に使うことがあります。
I hope to gain more knowledge by studying abroad.
留学することでより多くの知識を得たいと思っています。
He gained a good reputation by helping others.
彼は他人を助けることで評判を良くした。
コメント