remove/eliminate/sweep awayの違いは?「取り除く」を表す英語の使い分け

違い解説

「取り除く」を表す英語

「取り除く」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • remove
  • eliminate
  • sweep away

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

remove

removeはある部分を取り除いて外す(移動させる)という意味です。
例えば付けていた包帯を取ったり、文章中からいらない部分を取り除いたり、薬で痛みを和らげたりなどです。
removeはeliminateと違い、対象を取り除いてもその取り除いたものがこの世から消えるとは限りません。
取り除くというニュアンスから「片づける」という意味もあるため、茶碗を片づけたり、CDディスクを取り出したりなどの表現でも使うことが出来ます。
「取り除く」を表す一般的な単語ですので、様々な場面で使用することのできる汎用性の高いワードです。

I really want someone to remove weeds in my garden, it’s so hassle.
誰かに庭の雑草を取り除いてほしいわ。本当に面倒くさい。

We need to remove alien species from this area.
この地域から外来種を取り除く必要がある。

eliminate

eliminateはある部分を取り除いて、完全に消去するという意味です。
removeでは取り除いた後に戻る可能性もありましたが、eliminateは完全に取り除く(全滅させる)というニュアンスとなり、表現が強くなります。
そのため、敵対者を抹消したり、候補からはずしたり、登録から削除したり、というように使用することが出来ます。

It is so hard to eliminate sex barriers from this society.
男女差別をこの社会から完全になくすことは難しい。

Extinct species were eliminated by human being.
絶滅種は人間によって絶滅させられた。

sweep away

sweepは「掃除する、払う」という意味の単語です。
この単語を使ったフレーズでsweep awayはある部分を一掃する、払拭するという意味です。
ちなみに、sweep outも同様の意味です。
普段は掃除をするときなどに使用する単語ですが、「取り除く」という点においては、邪魔なもの、懸念していた事象、心配事などといった感情的なものを取り除くというニュアンスです。

Her smile swept away all of our concerns.
彼女の笑顔は私たちが抱えていた全ての心配事を吹き飛ばしてくれた。

I have an idea that sweeps out your imagination.
あなたの想像を払拭するようなアイデアを持ってるよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました