「Money doesn`t grow on trees」の意味・使い方

イディオム解説

「Money doesn`t grow on trees」の意味

Money doesn’t grow on treesは主に英国で使われていて、「お金はどこからでも生えてくるものではない」という意味です。
お金が簡単に手に入るものではないということを強調するイディオムです。
例えば、子供が無駄遣いをすることに対して「お金はどこからでも生えてくるものではないから、大切に使いなさい」というような使い方があります。
日本語にも「お金は天から降ってくるものではない」という表現がありますが、同じような意味です。

例文

You can’t just buy everything you want. Money doesn’t grow on trees.
欲しいものを何でも買うわけにはいかない。お金はどこからでも生えてくるものではないんだよ。

I can’t go on a fancy vacation every year. Money doesn’t grow on trees.
毎年高級なバカンスに行くわけにはいかない。お金はどこからでも生えてくるものではないんだよ。

同義語

「Money doesn`t grow on trees」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • money doesn’t grow on bushes
  • money doesn’t fall from the sky
  • money doesn’t come out of thin air

コメント

タイトルとURLをコピーしました