「Born with a silver spoon in your mouth」の意味
Born with a silver spoon in your mouthは、誰かが裕福な家庭に生まれたことを指します。
直訳すると「口に銀のスプーンを持って生まれる」となりますが、これは英語圏での表現です。
裕福な家庭に生まれた人は、成功する確率が高いとされることから、このイディオムが生まれたと言われています。
例文
He never had to worry about money growing up, he was born with a silver spoon in his mouth.
彼はお金の心配をしたことがなく、裕福な家庭に生まれた。
People say I was born with a silver spoon in my mouth, but I still had to work hard for my success.
人々は私が裕福な家庭に生まれたと言うけど、成功のためにはそれなりに努力したよ。
同義語
「Born with a silver spoon in your mouth」の同義語には、以下の3つが挙げられます。
- privileged upbringing
- born into wealth
- born into luxury
コメント