「Don’t take any wooden nickels」の意味
Don’t take any wooden nickelsは古いアメリカのイディオムで、「騙されるなよ」という意味があります。
木製のニッケル(硬貨)は価値がないので、それを受け取ることで騙される可能性がある、という比喩的な表現です。
例文
My grandpa always told me, Don’t take any wooden nickels, meaning I should be careful and not get tricked.
おじいちゃんはいつも「騙されるなよ」と言ってくれる。
She warned her friend, Don’t take any wooden nickels, when they were approached by a suspicious stranger.
彼女は友達に「騙されるなよ」と警告した。
同義語
「Don’t take any wooden nickels」の同義語には、以下の3つが挙げられます。
- be on guard
- be cautious
- be wary
コメント