「Feathers fly」の意味・使い方

イディオム解説

「Feathers fly」の意味

Feathers flyは主にアメリカで使われていて、議論や口論が激しくなる様子を表現します。
直訳すると「羽が飛び交う」という意味ですが、実際には羽が飛び散るように激しい議論や口論が行われる様子を表現します。
日本語で似たような表現として「火花を散らす」という言葉があります。
口論などが激しくなり、火花が飛び散るような状況を指す表現です。

例文

During the meeting, feathers flew as the two colleagues argued over the project.
会議中、プロジェクトについて2人の同僚が口論し、火花が散った。

The political debate turned heated and feathers flew as each candidate defended their positions.
政治討論が激しくなり、各候補者が立場を守るため口論し、火花が散った。

同義語

「Feathers fly」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • a heated argument
  • a war of words
  • a verbal battle

コメント

タイトルとURLをコピーしました