「Get away with murder」の意味・使い方

イディオム解説

「Get away with murder」の意味

Get away with murderは主にアメリカで使われていて、「犯罪を犯しても逮捕や罰せられることなく逃げ切る」という意味で使われます。
ただし、実際に殺人を犯して逃げ切ることは非常に困難であり、このイディオムは比喩的な意味合いで使われます。
例えば、ルールや規則を破ってもそれが許される、罰せられることなく逃げ切る、といったシチュエーションに使われます。

例文

He always manages to get away with murder at work without getting caught.
彼はいつも仕事でルールを破っても、捕まらずに逃げ切ることができる。

The wealthy businessman thought he could get away with murder by bribing officials, but justice eventually caught up with him.
その裕福な実業家は役人に賄賂を払うことで逃げ切れると思っていたが、結局正義が彼に追いついた。

同義語

「Get away with murder」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • escape punishment
  • go scot-free
  • get off scot-free

コメント

タイトルとURLをコピーしました