「Kill two birds with one stone」の意味・使い方

イディオム解説

「Kill two birds with one stone」の意味

Kill two birds with one stoneは、「一石二鳥」という日本語訳があるイディオムで、一度の行動で2つの目的を達成することを表します。
石を投げて2羽の鳥を同時に仕留めるというイメージから来ています。
効率的で賢明な行動を表す表現です。

例文

By working from home, I can kill two birds with one stone – I save time on commuting and I can spend more time with my family.
在宅勤務することで、一石二鳥 – 通勤時間を節約でき、家族と過ごす時間も増やせる。

I decided to exercise during my lunch break so I could kill two birds with one stone – stay active and have a break from work.
ランチ休憩中に運動することにしたので、一石二鳥 – アクティブに過ごすことができ、仕事から離れることもできる。

同義語

「Kill two birds with one stone」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • hit two birds with one stone
  • get two for the price of one
  • do two things at once

コメント

タイトルとURLをコピーしました