「Like a bull at a gate」の意味・使い方

イディオム解説

「Like a bull at a gate」の意味

Like a bull at a gateはイギリス英語のイディオムで、「非常に急いでいる」「焦っている」という意味で使われます。
直訳すると「門の前で牡牛のように」という意味ですが、牡牛は門の前で待っているときには非常に興奮しているイメージがあります。
そのため、何かを待っている間に焦っている様子を表現する際に使われることが多いです。

例文

He was waiting for the interview nervously, pacing back and forth like a bull at a gate.
彼は面接を待っていて、門の前で牡牛のように落ち着かない様子で歩き回っていた。

She was like a bull at a gate when she heard the news about the job offer.
彼女はその仕事のオファーのニュースを聞いて、非常に急いでいる様子だった。

同義語

「Like a bull at a gate」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • in a hurry
  • anxious
  • rushed

コメント

タイトルとURLをコピーしました