「Nip at the bit」の意味
Nip at the bitは元々馬の言葉で、馬がかじりたいと思っている鞍の口金(くちびるに当たる部分)を意味します。
そのため、イディオムとしては「待ちきれないでいる」という意味合いがあります。
日本語でいうところの「荒れ狂う馬」と同じような感覚です。
例文
The children nipped at the bit waiting for their turn on the roller coaster.
子どもたちは、ローラーコースターに乗る番が待ちきれなくて荒れ狂っていた。
I could see my dog nipping at the bit to go play in the park.
犬が公園で遊ぶのを待ちきれなくて荒れ狂っているのが分かった。
同義語
「Nip at the bit」の同義語には、以下の2つが挙げられます。
- champing at the bit
- itching to go
コメント