「Squeeze blood out of a turnip」の意味・使い方

イディオム解説

「Squeeze blood out of a turnip」の意味

Squeeze blood out of a turnipは英語圏で使われるイディオムで、「無理矢理何かをしようとすること」「非現実的な要求をすること」を意味します。
ターンツィップ(カブ)から血を搾り出すことは不可能なので、同じように無理難題を言う相手に対して使います。
日本語で言うと「石の上にも三年」と同じようなニュアンスです。

例文

Asking him to finish the project in one day is like trying to squeeze blood out of a turnip.
彼にプロジェクトを1日で終わらせるよう頼むなんて、石の上にも三年だよ。

Getting her to apologize is like trying to squeeze blood out of a turnip.
彼女に謝罪させることは無理難題だよ。

同義語

「Squeeze blood out of a turnip」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • like getting blood from a stone
  • trying to get milk from a bull
  • pulling teeth

コメント

タイトルとURLをコピーしました