「Strike while the iron is hot」の意味・使い方

イディオム解説

「Strike while the iron is hot」の意味

Strike while the iron is hotは、「好機を逃さずに行動する」「タイミングを逃さずに行動する」という意味のイディオムです。
鉄が熱いうちに叩けば形がつきやすいように、チャンスが巡ってきた時には素早く行動するべきだという教訓が込められています。
このイディオムを使うことで、タイミングを逃さずに行動する重要性を強調することができます。

例文

I know we’re all tired, but let’s strike while the iron is hot and finish this project now.
みんな疲れているとは思うけど、今チャンスだからこのプロジェクトを終わらせよう。

The market is booming right now, so it’s the perfect time to strike while the iron is hot and invest in new ventures.
今市場は好調なので、新しい事業に投資する絶好のタイミングだ。

同義語

「Strike while the iron is hot」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • make hay while the sun shines
  • seize the day
  • strike while the iron is hot

コメント

タイトルとURLをコピーしました