「You do not get a dog and bark yourself」の意味・使い方

イディオム解説

「You do not get a dog and bark yourself」の意味

You do not get a dog and bark yourselfは、主にイギリス英語で使用されるイディオムで、「自分ですべてをやろうとしないで、他人に任せるべきだ」という意味があります。
直訳すると「犬を飼って吠えるのは自分でやるものではない」という意味になります。
このイディオムは、仕事やプロジェクトなどで他人に任せるべきときに使われることが多いです。

例文

I know you like to be in control, but remember, you do not get a dog and bark yourself.
君はコントロールを好むのはわかっているけど、犬を飼って吠えるのは自分でやるものではないってことを忘れないで。

You need to learn to delegate tasks, you do not get a dog and bark yourself.
仕事を他人にまかせることを覚えないといけないよ、犬を飼って吠えるのは自分でやるものではないんだから。

同義語

「You do not get a dog and bark yourself」の同義語には、以下の3つが挙げられます。

  • don’t do everything yourself
  • learn to delegate
  • divide and conquer

コメント

タイトルとURLをコピーしました