allocate/distribute/assignの違いは?「振り分ける」を表す英語の使い分け

違い解説

「振り分ける」を表す英語

「振り分ける」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • allocate
  • distribute
  • assign

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

allocate

allocateはあるものを割り当てる、振り分けるという意味です。
物資や予算、時間、リソースなどを適切に割り振ることを表します。
allocateは振り分けるという行為が重視されるため、配分や割り当てといった意味で使用されます。

We need to allocate more budget to marketing to increase sales.
売上を増やすためには、マーケティングにもっと予算を割り当てる必要がある。

The manager allocated tasks to each team member effectively.
マネージャーは各チームメンバーに効果的にタスクを割り振った。

distribute

distributeはあるものを分配する、分けるという意味です。
複数の対象に均等に分け与える行為を表し、広く分布させるというニュアンスがあります。
distributeは物資や情報、財産などを均等に配分する場合に使用されます。

The teacher distributed the handouts to all students in the class.
先生はクラスの全生徒に配布物を分配した。

The company plans to distribute the new product to various markets.
その会社は新製品を様々な市場に分配する予定だ。

assign

assignはあるものを割り当てる、指定するという意味です。
特定の人や物に任務や役割を指定する行為を表し、決められた仕事や責任を与えるというニュアンスがあります。
assignは通常、個々の対象に具体的な役割や仕事を指定する際に使用されます。

The project manager assigned different tasks to team members based on their strengths.
プロジェクトマネージャーは、チームメンバーの強みに基づいて異なるタスクを割り当てた。

The teacher assigned a research topic to each student.
先生は各生徒に研究テーマを割り当てた。

コメント

タイトルとURLをコピーしました