argue/fight/dispute/quarrelの違いは?「争う」を表す英語の使い分け

違い解説

「争う」を表す英語

「争う」を表す一般的な英語表現には、以下の4つが挙げられます。

  • argue
  • fight
  • dispute
  • quarrel

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

argue

argueは議論や口論を行うという意味です。
意見の相違や対立がある場合に使用されることが多く、主に口頭での議論を指します。
一方が正しいと主張する場合や、異なる意見を持つ場合などに使われます。

We always argue about which restaurant to go to for dinner.
晩ご飯にどのレストランに行くかでいつも口論する。

The couple next door is arguing loudly again.
隣のカップルがまた大声で口論している。

fight

fightは激しく争う、戦うという意味です。
主に身体的な攻撃や暴力行為を伴う争いを指しますが、転じて意見や権利の争いも含めて使用されることがあります。
また、戦いや戦争を表す場合にも使われます。

The two countries have been fighting over the border for years.
2つの国は数年にわたり国境問題で争っている。

I won’t fight with you over such a trivial matter.
そんな些細なことで君と争うつもりはない。

dispute

disputeは議論や争いをするという意味で、法的な紛争や意見の相違による争いを指します。
紛争解決やトラブル解決を行う際に使われる専門用語でもあります。
口論や暴力的な争いとは異なり、主に知識や権利に関する論争を表すニュアンスがあります。

The two parties are disputing over the ownership of the land.
2つの当事者がその土地の所有権を巡って争っている。

We need to dispute the terms of the contract before signing it.
契約の条件を確認し合意する前に議論する必要がある。

quarrel

quarrelは小さな口論やけんかをするという意味で、主に親しい間柄や恋人同士の間で使われることが多い単語です。
感情的な争いや些細なことでの論争を表す際に用いられ、一時的な感情の爆発を指すことがあります。

The siblings often quarrel over who gets to use the computer first.
兄弟はよく誰が最初にコンピュータを使えるかで口げんかをする。

They had a silly quarrel about what movie to watch.
彼らは何の映画を見るかで愚かな口論をした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました