descend/lower/fall/descend uponの違いは?「下る」を表す英語の使い分け

違い解説

「下る」を表す英語

「下る」を表す一般的な英語表現には、以下の4つが挙げられます。

  • descend
  • lower
  • fall
  • descend upon

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

descend

descendは「下る、降りる、低くなる」という意味の単語です。
物理的な意味だけでなく、抽象的な意味でも使用することができます。
例えば、階段を下りる、山を下る、価格が下がる、などの場面で使用されます。
また、物事が悪化する、地位が下がる、といったニュアンスも含まれています。

The hiker began to descend the steep mountain cautiously.
ハイカーは注意深く急な山を下り始めた。

The temperature is expected to descend below freezing tonight.
今夜の気温は氷点下に下がる予定です。

lower

lowerは「下げる、低くする、減らす」という意味の単語です。
主に物理的なものの高さや位置、価格、声の音量などを表現する際に使用されます。
また、気温が下がる、速度を落とす、期待を下げる、などのように広く使われる単語です。

Please lower your voice, we are in a library.
声を下げてください、図書館にいますよ。

The government decided to lower taxes to stimulate the economy.
政府は経済を活性化させるために税金を引き下げることを決定した。

fall

fallは「落ちる、倒れる、下に向かう」という意味の単語です。
物理的な動作だけでなく、価格が下がる、計画が失敗する、時間が経過する、など多くの場面で使用されます。
また、季節の移り変わりや感情の変化なども表現する際に使われることがあります。

The leaves will fall from the trees in autumn.
秋には木々から葉が落ちるでしょう。

The stock market fell sharply due to the economic crisis.
経済危機により株式市場は急落した。

descend upon

descend uponは「(大勢が)押し寄せる、殺到する」という意味のフレーズです。
多くの人や物が一斉にある場所に向かって押し寄せる様子を表現する際に使われます。
大群が急にやってくる、突然殺到するといった意味合いが含まれています。

Fans descended upon the stadium to support their favorite team.
ファンたちが自分たちのお気に入りのチームを応援するために競技場に押し寄せた。

Reporters descended upon the scene of the accident to get the latest updates.
記者たちが最新情報を得るために事故現場に殺到した。

コメント

タイトルとURLをコピーしました