distribute/hand out/allocateの違いは?「配る」を表す英語の使い分け

違い解説

「配る」を表す英語

「配る」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • distribute
  • hand out
  • allocate

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

distribute

distributeはある物や情報を広く分配する、配布するという意味です。
一つの物を複数の人に分け与えたり、情報を広く共有するときに使用します。
また、商品を店舗に供給する、配送するという意味でも使われます。
distributeは配るだけでなく、均等に分配するというニュアンスも含まれます。

The charity organization will distribute food to the homeless people.
その慈善団体はホームレスの人々に食べ物を配る予定です。

It is important to distribute resources equally among all the team members.
全てのチームメンバーに資源を均等に配ることが重要です。

hand out

hand outはある物を手渡して分け与えるという意味です。
個々の人やグループに直接物を渡すときに使用します。
distributeと違い、手渡して分け与えるというイメージが強いです。
授業中に資料を生徒に配る、フライヤーを人々に手渡す、といった場面で使われます。

The teacher hands out worksheets to the students every morning.
その先生は毎朝生徒たちにワークシートを配る。

We will hand out flyers to promote our event.
私たちはイベントを宣伝するためにフライヤーを配る予定です。

allocate

allocateはある物や資源を割り当てる、配分するという意味です。
限られた資源や予算を特定の目的に割り当てるときに使用します。
特定の目的に資源を割り当てる、座席を割り当てる、予算を配分するといった場面で使われます。
allocateは分配するだけでなく、適切な場所に割り当てるという意味も含まれます。

The company will allocate more budget to marketing activities this year.
会社は今年、マーケティング活動に予算をもっと割り当てる予定です。

The manager allocates specific tasks to each team member.
マネージャーは各チームメンバーに特定のタスクを割り当てます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました