project/launch/proposeの違いは?「打ち出す」を表す英語の使い分け

違い解説

「打ち出す」を表す英語

「打ち出す」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • project
  • launch
  • propose

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

project

projectは「発射する、投射する、提示する」という意味の単語です。
打ち出すという行為を表す際に使用されます。
具体的には、アイデアを提案する、映像を映し出す、音声を鳴らす、などの意味合いで使用されます。
また、未来に向けての計画や予測を示す際にも使用されることがあります。

She projected her voice to the back of the room so everyone could hear her clearly.
彼女は声を部屋の奥まで響かせるように発射したので、全員が彼女の声をはっきり聞けた。

The company projected a 20% increase in sales for the next quarter.
会社は来四半期の売上高が20%増加すると予測している。

launch

launchは「発射する、立ち上げる、開始する」という意味の単語です。
打ち出すという行為を強調し、より力強い印象を与える場合に使用されます。
具体的には、新製品を販売開始する、新しい事業を立ち上げる、ロケットを打ち上げる、などのニュアンスが含まれます。

The company is planning to launch a new line of products next month.
会社は来月、新商品の販売を開始する予定だ。

The team launched their project with great success.
チームはプロジェクトを大成功を収めながらスタートさせた。

propose

proposeは「提案する、提案をする、結婚を申し込む」という意味の単語です。
打ち出すという行為を意味し、特にアイデアや計画を相手に提示する際に使用されます。
また、結婚を申し込むという意味もあり、重要な提案や申し出をする際に用いられます。

He proposed a new marketing strategy to the board of directors.
彼は取締役会に新しいマーケティング戦略を提案した。

She was surprised when he proposed to her on their anniversary.
彼が記念日に彼女に結婚を申し込んだ時、彼女は驚いた。

コメント

タイトルとURLをコピーしました