read out/retrieve/extractの違いは?「読み出す」を表す英語の使い分け

違い解説

「読み出す」を表す英語

「読み出す」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • read out
  • retrieve
  • extract

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

read out

read outはある情報や文章を声に出して読むという意味です。
通常は文章や数字、指示などを声に出して読む際に使用されます。
read outは読み上げるという意味合いが強いため、講演やプレゼンテーション、指示書の内容を声に出して読む際によく使われます。

Could you read out the numbers on the list, please?
リストの数字を声に出して読んでもらえますか?

The teacher asked the students to read out their essays in front of the class.
先生は生徒たちにクラスの前でエッセイを声に出して読むように頼んだ。

retrieve

retrieveはある物を取り出す、回収するという意味です。
通常は失くした物を探して見つけ出す、データや情報を引き出す、回収作業を行うなどの際に使用されます。
retrieveは物理的なものだけでなく、情報やデータなども含めた幅広い意味合いで使用される単語です。

I need to retrieve my keys from the lost and found office.
落し物センターから鍵を取り出さないといけない。

The IT team is trying to retrieve the lost data from the server.
ITチームはサーバーから失われたデータを取り戻す作業を行っている。

extract

extractはある物を取り出す、抽出するという意味です。
通常は特定の成分や情報などを取り出す際に使用されます。
extractはより科学的な文脈や工程を含んだ意味合いを持ち、特に化学や工業などの分野でよく使用される単語です。

The scientist needs to extract DNA samples from the blood.
科学者は血液からDNAサンプルを取り出す必要がある。

The extraction process is used to extract essential oils from plants.
抽出プロセスは植物からエッセンシャルオイルを抽出するために使用される。

コメント

タイトルとURLをコピーしました