resemble/similar/alikeの違いは?「似る」を表す英語の使い分け

違い解説

「似る」を表す英語

「似る」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • resemble
  • similar
  • alike

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

resemble

resembleはある物や人が似ている、類似しているという意味です。
外見だけでなく性格や特徴など、様々な面で似ていることを表現する際に使用されます。
また、resembleは比較的フォーマルな表現であり、formalな文章や学術的な記述などでよく使われます。

The two brothers resemble each other in terms of appearance.
その2人の兄弟は外見上似ている。

Her painting resembles a masterpiece by a famous artist.
彼女の絵は有名な画家の名作に似ている。

similar

similarはある物や人が似ている、類似しているという意味です。
resembleと同様に外見や特徴などが似ていることを表現する際に使用されますが、similarは比較的一般的な表現であり、formalとinformalの両方で使用されやすいです。
また、similarは比較的広い意味を持ち、幅広い用途で使用されます。

These two cars look very similar in design.
これらの2台の車はデザインがとても似ている。

Their tastes are similar when it comes to fashion.
ファッションに関して彼らの好みは似ている。

alike

alikeはある物や人が似ている、類似しているという意味です。
similarとresembleと同様に外見や特徴が似ていることを表現する際に使用されますが、alikeは比較的フォーマルな表現であり、文学作品や詩などで使われることが多いです。
また、alikeは比較的古い表現であり、現代の英語ではあまり使われない傾向にあります。

The two actresses are so alike that they are often mistaken for each other.
その2人の女優はとても似ているので、しばしば間違えられる。

The twins are alike in almost every aspect.
その双子はほぼ全ての面で似ている。

コメント

タイトルとURLをコピーしました