savor/enjoy/relishの違いは?「味わう」を表す英語の使い分け

違い解説

「味わう」を表す英語

「味わう」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • savor
  • enjoy
  • relish

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

savor

savorはある物や出来事を心ゆくまで楽しむ、味わうという意味です。
食事やお酒をゆっくりと楽しみながら味わうときに使われることが多いですが、他にも音楽や風景などを心ゆくまで楽しむときにも使用することができます。
savorは味覚だけでなく、五感全体を通して楽しむという意味合いがあります。

I always savor every bite of the delicious meal cooked by my mom.
いつも母が作るおいしい料理の一口一口を心ゆくまで楽しんでいます。

Let’s savor this beautiful sunset together.
一緒にこの美しい夕日を心ゆくまで楽しみましょう。

enjoy

enjoyはある物や出来事を楽しむ、喜ぶという意味です。
味わうよりも広い意味で、様々な活動や状況で使用することができます。
食事やイベント、旅行、趣味など幅広い場面で使用される汎用性の高い単語です。

I always enjoy spending time with my friends on weekends.
週末はいつも友達と過ごす時間を楽しんでいます。

She enjoys listening to music while studying.
彼女は勉強しながら音楽を聴くのを楽しんでいます。

relish

relishはある物や出来事を楽しむ、味わうという意味で、特に食事や経験を楽しむことを強調した言葉です。
食事やイベントなどで特に美味しさや楽しさを感じるときに使用されます。
relishは楽しむだけでなく、その瞬間を心から満喫するというニュアンスが含まれています。

I always relish the taste of homemade cookies.
自家製クッキーの味をいつも楽しんでいます。

She relishes the opportunity to travel to new places.
新しい場所に旅行する機会を心から楽しみにしています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました