sew on/attach/sewの違いは?「縫い付ける」を表す英語の使い分け

違い解説

「縫い付ける」を表す英語

「縫い付ける」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • sew on
  • attach
  • sew

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

sew on

sew onはある物を繋ぎ合わせるために針と糸で縫い付けるという意味です。
縫い付けるという行為は主に服や布地などを縫い合わせる際に使用されます。
針と糸を使って何かを縫い合わせるイメージが強いため、直接的かつ具体的な表現となります。

I need to sew on a button on my shirt.
シャツにボタンを縫い付ける必要がある。

She always sews on a cute patch on her backpack.
彼女はいつもバックパックに可愛いパッチを縫いつける。

attach

attachはある物を他の物に取り付ける、取り付けられるという意味です。
縫い付けるように他の物に固定する場合だけでなく、ボタンやクリップ、テープ、ピンなどを使って固定する場合も含まれます。
attachは繊細な作業や精密な操作が必要な場合によく使用されます。

Please attach the document to the email before sending it.
そのメールに添付ファイルを添付して送ってください。

I always attach a sticky note to important papers.
重要な書類にはいつも付箋を付けます。

sew

sewは物を針と糸で縫うという意味です。
縫い付けるよりも広い範囲で使用され、服を作る、布を修理する、クッションを作るなど、幅広い場面で使用することができます。
縫い付けるよりも、縫い合わせる対象が広い範囲に及ぶ場合に使用されます。

My grandmother used to sew beautiful quilts for us.
祖母は私たちに素敵なキルトを縫ってくれました。

I can sew a button back on my coat by myself.
自分でコートにボタンを縫い付けることができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました