sleep/rest/lie downの違いは?「寝る」を表す英語の使い分け

違い解説

「寝る」を表す英語

「寝る」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • sleep
  • rest
  • lie down

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

sleep

sleepは「眠る、寝る」という意味の単語です。
日常生活で非常によく使用される単語であり、夜寝ることや昼寝を取ることなど、眠る行為全般を表します。
また、sleepは名詞としても使用され、睡眠という意味を表すこともあります。

I need to sleep early tonight because I have an important meeting tomorrow.
明日重要な会議があるので、今夜は早く寝なければいけない。

She always has trouble falling asleep quickly.
彼女はいつもすぐに眠りに落ちるのに苦労している。

rest

restは「休む、休息する」という意味の単語です。
sleepとは異なり、restは眠らなくても体を休めることを意味します。
例えば、仕事の合間に休憩を取ることや運動の後に休息をとることなどが該当します。
また、restは名詞としても使用され、休息や休憩といった意味を表すこともあります。

After a long day of work, I just want to rest on the couch.
長い一日の仕事の後は、ただソファで休みたい。

Doctors recommend getting enough rest to recover from illness.
医師は病気から回復するために十分な休息を取ることを推奨しています。

lie down

「横になる、寝転がる」という意味のフレーズです。
sleepやrestとは異なり、特に横になって体を休める行為を指します。
lie downは日常会話や医療現場などで使用され、特に体調が悪い時や疲れている時に横になることを表す際によく使われます。

Whenever I feel sick, I just want to lie down and rest.
体調が悪い時は、ただ横になって休みたくなる。

After hiking all day, I was so exhausted that I had to lie down for a while.
一日中ハイキングをして疲れ果てていたので、しばらく横にならなければならなかった。

コメント

タイトルとURLをコピーしました