support/uphold/prop upの違いは?「支える」を表す英語の使い分け

違い解説

「支える」を表す英語

「支える」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • support
  • uphold
  • prop up

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

support

supportはある物事を支える、助けるという意味です。
身体的な意味での支えるだけでなく、精神的な面や組織の中でのサポートなども含まれます。
例えば友人が困っている時に助ける、重い物を支える、企画をサポートするなど幅広いシーンで使用することができます。
また、サポートすることで、物事がうまくいくように導いたり促したりするというニュアンスも含まれます。

He always supports me when I am in trouble.
私が困っている時、彼はいつも私を支えてくれる。

The pillar supports the whole building.
その柱は建物全体を支えている。

uphold

upholdはある物事を支持し、守る、維持するという意味です。
主に法律や規則、慣習などを守るという意味合いが強いです。
また、信念や理念などを守る、支持するという使い方もあります。
upholdはサポートや支持だけでなく、保護や守り抜くといった意味合いも含まれます。

It is important to uphold the law in any circumstances.
どんな状況でも法律を守ることは重要だ。

She always upholds her principles no matter what.
彼女は常に自分の信念を守り通している。

prop up

prop upはある物事を支える、補強するという意味です。
主に物理的な支えをする際に使用される表現で、崩れそうなものを支える、倒れそうなものを補強するといったニュアンスが含まれます。
また、比喩的には、助ける、支援する、励ますといった意味合いもあります。

I had to prop up the table with books because one leg was broken.
脚が壊れていたので、テーブルを本で補強しなければならなかった。

He always props up his friends when they are in need.
友達が困っている時、彼はいつも助けてくれる。

コメント

タイトルとURLをコピーしました