surpass/exceed/outdoの違いは?「凌ぐ」を表す英語の使い分け

違い解説

「凌ぐ」を表す英語

「凌ぐ」を表す一般的な英語表現には、以下の3つが挙げられます。

  • surpass
  • exceed
  • outdo

これらはどのように使い分ければいいのでしょうか。早速ニュアンスの違いを見ていきましょう。

surpass

surpassはあるものを上回る、凌駕するという意味です。
競争や比較の中で、他のものよりも優れていることを表現する際に使用されます。
また、能力や技術などが他者を凌駕しているときにも使われます。
凌ぐという意味から、高い壁や困難を乗り越えるというニュアンスも含まれています。

His dedication and hard work enabled him to surpass his competitors.
彼の献身と努力が彼を競争相手よりも上回るようにさせた。

The beauty of nature always surpasses human creations.
自然の美しさは常に人間の創造物を凌駕している。

exceed

exceedはある基準や限界を超える、過ぎるという意味です。
数字や数量、期待値など、具体的な基準を示すときに使用されます。
また、標準や予想を超えているという意味合いも持ちます。
凌ぐというニュアンスから、予想を超えるだけでなく、過ぎてしまうという微妙な差も含まれています。

The temperature exceeds 40 degrees in summer in this region.
この地域では夏に気温が40度を超える。

Her skills exceed the requirements for this job.
彼女のスキルはこの仕事の要件を超えている。

outdo

outdoは「上回る、凌駕する」という意味で、他者よりも優れていることを示します。
特に競争や競争の中で他者を凌駕する際に使用されます。
力や能力、成果などが他者を上回っている場合にも使われます。
凌ぐという意味から、他者を圧倒するというニュアンスも含まれています。

His performance in the game outdid everyone’s expectations.
ゲームでの彼のパフォーマンスは全員の期待を上回った。

The new technology outdoes its predecessor in every aspect.
新しいテクノロジーは全ての面で前の製品を上回っている。

コメント

タイトルとURLをコピーしました