2024-04

イディオム解説

「Chase rainbows」の意味・使い方

「Chase rainbows」の意味 Chase rainbowsは「虹を追いかける」の直訳で、実現不可能な夢や目標を追い求めることを表すイディオムです。虹を追いかけようとしても、実際に捉えることはできないため、この表現は「現実的でない目...
イディオム解説

「Push the envelope」の意味・使い方

「Push the envelope」の意味 Push the envelopeは、「限界を突破する」「新たな境界を開拓する」という意味の英語のイディオムです。このフレーズは元々航空業界で使われていたもので、飛行機の性能限界を表す「エンベロ...
イディオム解説

「Tough cookie」の意味・使い方

「Tough cookie」の意味 Tough cookieは、「頑固者」や「強い人」を指す英語のイディオムです。直訳すると「固いクッキー」となりますが、ここでの「tough」は「固い」よりも「強い」、「頑丈な」、「頑固な」などの意味を持つ...
イディオム解説

「Knock your block off」の意味・使い方

「Knock your block off」の意味 Knock your block offは英語圏で使われるイディオムで、文字通りに訳すと「あなたの頭を打ち落とす」となりますが、実際には「あなたをぶん殴る」や「あなたをやっつける」という意...
イディオム解説

「Get the monkey off your back」の意味・使い方

「Get the monkey off your back」の意味 Get the monkey off your backは、あなたの肩の上にいる猿を取り除くという意味で、ストレスや心配事を解決することを意味します。このフレーズは、あなた...
イディオム解説

「Zip your lipHale and hearty」の意味・使い方

「Zip your lipHale and hearty」の意味 Zip your lipは、主にアメリカで使われている表現で、「口を閉じて」「黙って」という意味があります。直訳すると「あなたの唇を閉じる」となりますが、これは比喩的な意味で...
イディオム解説

「Stem the tide」の意味・使い方

「Stem the tide」の意味 Stem the tideは、「流れを止める」または「悪化を食い止める」という意味のイディオムです。直訳すると「潮の流れを止める」となり、困難な状況を食い止め、状況を改善するための行動を表します。 例文...
イディオム解説

「Jury’s out」の意味・使い方

「Jury's out」の意味 Jury's outは、結論がまだ出ていない、または決定がまだされていないという意味で使われます。これは、裁判の陪審員が議論のために退廷する(つまり、「陪審員が出て行く」)という概念に由来しています。この表現...
イディオム解説

「Mint condition」の意味・使い方

「Mint condition」の意味 Mint conditionは、「新品同様の状態」「完璧な状態」という意味を持つイディオムです。これは、新しい硬貨(ミント)のように新鮮で傷一つない状態を指しています。主に物の状態を表すのに使われ、特...
イディオム解説

「Like a beached whale」の意味・使い方

「Like a beached whale」の意味 Like a beached whaleは誰かが大きな音を立てて倒れたり、何もせずにだらだらと過ごしたりする様子を表す際に使われる表現です。文字通り訳すと「打ち上げられた鯨のように」となり...